郑州阳武人也是韦思谦。本名仁约,字思谦,以音(武)则天父忌讳,故称字雁。先自京兆南迁,家在襄阳。举进士,累补城令,岁余调选。思谦在官,坐公事微殿①,旧制多未叙进。官部尚书高季辅说:“自居选部,今始得这一人,怎么能以小瑕而弃大德呢?由此知名,推授监察御史。尝谓人说:“御史出都,若不动摇山岳,震慑州县,诚旷工耳。"楚遂良贱市中书译语时,中书令②地,思谦弹劾其事,遂良左授同州刺史。而遂良复用,思谦不得进入,出为清水令。谓人说:“我狂鄙之性,假以雄权,触机便发,固宜也是身灾。大丈夫当正色之地,必明目张胆地报国恩,最终不能为平庸的臣保妻耳。左肃机皇甫公义检校沛王府长史,引思谦为同府仓曹,称思谦说:“公吗池里的东西,屈公为数十个客人,希望此府耳。“累迁右司郎中。
思谦在宪司,每次见到王公,都没有尝过拜礼。或者劝他回答:“雕刻大臣鹰,你为什么要崇拜它?而耳目之官,固当独立。”第一次崇拜左城时,他说:“陛下为官选人,不是其他人就是阙。们不惜一切代价,让大臣们控制它。陛下知臣之深,也是一个微弱的秋天。”振举纲目,朝廷肃然起敬。
天临朝,变宗正卿,会官名变易,变司属卿。光宅元年,左右政台分开,思谦为右肃政大夫。医生旧与御史抗礼,思谦独坐其拜。或以为辞,思谦说:“国家班列,自有差等,可以以姑息为事耶?“垂拱初,赐爵博昌县男,迁凤阁栾台三品。二年来,代苏良嗣为纳言。三年来,上表示老请致仕,许之,仍加太中医生。永昌元年九月,卒于家,赠幽州都督。
(摘自《旧唐书》卷88)
[img]376085[/img]
译文:
郑州阳武人韦思谦。本名仁约,字思谦,原名与武则天之父名忌相似,故称字。他的祖先从京兆向南迁徙,定居在襄阳。考中进士科,多次被任命为应城令,一年后参加选考。韦思谦在任,政绩考核为末等,按照旧制度,这种情况大多无法晋升。官部尚书高季辅说:“自从我任职选考部门以来,今天才得到这样的人才,小错误怎么能放弃大德呢?提升他做监察御史,因此出名。他曾对人说:“御史出国,如果不能动摇一方,震慑州县,就是失职。当时,中书令楚遂良低价购买了中书省翻译官的田地,魏思谦上书弹劾此事,楚遂良被降至同州刺史。楚遂良官复中书令时,韦思谦不得升官,出任清水令。韦思谦对别人说:“我性格狂放粗鲁,被授予大权,遇事就要发作,受害身理所当然。然而,当大丈夫处于正确的位置时,他必须无所畏惧地报答国恩,最终不能做一个平庸的臣子来拯救他的妻子和孩子。左肃机皇甫公义任检校沛王府长史,介绍韦思谦任同府仓曹。他对韦思谦说:“你在池子里的东西在哪里?你被冤枉成为几十天的客人来提高我们的声誉。多次晋升为右司郎中。
每次见到王公,韦思谦都在宪司任职,从不跪拜礼。有人劝他:“雕刻,鹰回答,为什么能和那些家人跪拜来取悦别人?此外,作为一名建议者,它应该是独立的。当他第一次担任左丞时,上奏说:“陛下任官选人,没有合适的人选就空缺不授。如今不惜美官,令臣来充任,这是皇帝知臣之深,也是小臣尽命之时。朝廷肃然整顿制定法纲。
武则天临朝称帝,他转任宗正卿,恰逢改官名,改司属卿。光宅元年,分别设立左右肃政台,并任命韦思谦为右肃政大夫。医生过去常常和御史行对等,只有韦思谦坐着接受对方的拜见。有人对此提出了意见,韦思谦说:“朝廷班列,本有等级差异,为何无原则行事?“垂拱初年,赐爵博昌县男,升任凤阁台三品。二年来,接替苏良嗣任纳言。三年后,武则天答应了他,并授予了太中医生。永昌元年九月,死于家中,追赠幽州都督。
【旧唐书·韦思谦传】原文及翻译,韦思谦,郑州阳武人