原文:
晋文公逐1.麋而失之,问农夫老古说:“吾麋麋在哪里?老古以足指地说:“如果是往。公说:“寡人问子,子以足指,何也?“老古振衣而起,说:“一不意人君也是如此,虎豹之居也是如此,厌闲而近人,故得;鱼龟之居也厌深而浅,故得;诸侯之居也厌众而远游,故亡其国。诗:‘维鹊有巢,维鸠居之。"君放不归,人将君之。于是文公害怕,归遇栾武子。栾武子说:“猎得兽而有悦色!文公说:“寡人逐麋而失,得善言善语,所以有悦色。栾武子说:“人安在乎?”说:“我的未来也是如此。”栾武子说:“居高临下,骄也;缓令急,暴也;取人之善言而弃,盗也。文公说:“善。还载着古老,与俱归。
解释:
晋文公追了一只麋鹿,却丢了。他问(路边)农夫老古说:“我的麋鹿在哪里?”老古(跪着)用脚指路说:“我去了这里。”晋文公说:“我问老公,但是老公用脚指路。是什么(原因)?
古抖的衣服站起来说:“没想到我们的国王会这样(愚蠢)。虎豹居住的地方,()离开偏远的地方,靠近人类(居住),(会)被猎杀;鱼龟居住的地方,()离开深水,来到浅水,(会)被抓住;诸侯居住的地方,()离开他的人,(出去)远游,就会亡国。《诗经》说:“喜鹊筑巢,斑鸠居住。国君,你出门不归,别人就要当国君了。”
于是文公(开始)害怕。回到(驻地文公)遇见栾武子。栾武子说:“猎到野兽了吗,(你)脸上有一种愉悦的表情?文公说:“我追着麋鹿,跟着丢了,却得到了建议,高兴起来。” 栾武子说:“那个人在哪里?"(文公)说:“我没有(请他)一起来。” 栾武子说:“作为国王,他不同情他的下属,他傲慢;命令缓慢,惩罚迅速,这是暴力的;采纳别人的建议,但抛开自己,这是一个盗窃。文公说:“是的。于是回去搭载老古,和(他)一起回去。
晋文公逐麋失去的意思是什么?