满文是中国满族使用的一种拼音文字。1599年,清太祖努尔哈赤命令额尔德尼和盖盖参考蒙古文字母创作满文,称为无圈点满文(ᡨᠣᠩᡴᡳᡶᡠᡴᠠᠠᡴᡡᡥᡝᡵᡤᡝᠨ,tongki
fuka akv hergen),俗称老满文,与蒙古文字的数量和形状大致相同,使用了30多年。下面给大家详细介绍一下,一起来看看吧!
[img]53400[/img]
创制
女真文化创作起源于金代。当金死时,它逐渐失去了力量。然而,建州诸卫致明的表文仍然主要使用女真字,并以中文作为翻译,这仅限于公文。书信、簿记等常见事物多用蒙古语。
努尔哈赤虽然自通汉蒙诸文,但由于其部落使用蒙古文,翻译起来非常痛苦;也就是说,在文学和专利的传播中,不可避免地会出现障碍。万历二十七年二月,他命令额尔德尼和盖盖改制国书。二臣辞职说:“蒙古语,大臣等习得知之,传说已久,未能改制。”
努尔哈赤说:“汉人读汉语,凡是学汉字的人和不学汉字的人都知道;蒙古人读蒙古语,虽然不学蒙古语,但也是众所周知的。今天的中文必须翻译成蒙古语,但是没有学过蒙古语的人不知道。如何以中国语制字为难,而以习其他国语为易?”二臣说:“中国语制字最好,但我们不知道它的方法,所以很难听到。”
努尔哈赤说:“没有困难!但是,如果用蒙古字把中国的声音和句子结合起来,就可以因文见义。比如阿字(蒙古字第一字头第一字头)下合一母字(第一字头内第61字头),非阿妈(满语父亲的意音像ama)?恶字(第一字头第六字头)下合一触字(第一字头第六十二字头)不恶摸(满语母的意音像eme)?我已经知道了。为什么不呢!”
因此,蒙古字制十二字头,合满洲语创作满文,从此在颁行国传播满文。
满族祖先是否有自己的语言,因为没有明确的文本记录,没有办法验证。但有证据表明,作为满族的祖先,女真人有自己的语言。起初,她没有自己的文字,而是借了契丹文。女真领袖阿骨建立金国后,出于治国的需要,金太祖阿骨杀了颜希尹,创作了一篇女真文章。
完颜希尹奉命“模仿汉人楷书字,因契丹字制度,合本族语,制作女真字”。这种女真字在历史上被称为“女真字”。经过十几年的“女真字”,金熙宗创造了一种女真字,历史上被称为“女真字”。
此后,这两个女真字并行通用。金灭亡后,受中国文化的影响,进入中原的女真人逐渐变成了汉语。没有人知道自己的语言,而留在东北的女真人仍然使用自己的语言。明末,民族语言仍在使用,但文字产业已被废弃,逐渐变得不为人知,女真人改用蒙古语言。
16世纪末至17世纪初,建州女真首领努尔哈赤基本统一了女真社会的政治、经济、军事、文化等方面发展迅速,与明蒙部门的联系越来越频繁,仍使用蒙古记事和沟通,不再适应女真社会全面发展的需要。
1599年(明万历27年),努尔哈赤决定创作自己的民族文字,并命令额尔德尼和嘎盖创作。满洲记录中详细记录了具体的创作过程。今年2月,努尔哈赤想模仿蒙古字母,创作自己的民族文字,并将自己的想法和想法告知大臣额尔德尼和嘎盖,以便他们能够具体实施。
于是,额尔德尼和加盖对努尔哈赤说:“我等着学蒙古语,知道蒙古语。如果我用中文写翻译,我就等不及了。”努尔哈赤说:“汉人读汉字,学者和不学者都知道。
蒙古人读蒙古语是众所周知的。不学蒙古语的人不知道中国语言和蒙古语言。额尔德尼和盖盖回答说:“用中国语言写作是最好的。但因为翻编成句子,我等不及了,所以很难听。”
努尔哈赤对他们说:“写阿字,下合一玛字,这不是阿玛关于额字,下合一默字,这不是额字关于我决定的,等等。”由此可见,努尔哈赤作为女真的杰出领袖,在创作满文的过程中发挥了决策和指导作用。
额尔德尼和嘎盖奉命创作满文后不久,嘎盖“以事伏法”,额尔德尼独自完成了创作任务。满文的创作和颁布完全满足了女真社会发展的需要,有助于促进女真社会的进一步发展和政权的建立。
[img]53401[/img]
额尔德尼创作的满文是在蒙古文字母的基础上创作的。它的字母基本上是模仿蒙古文字母,没有圆点,称为“无圆点满文”(ᡨᠣᠩᡴᡳᡶᡠᡴᠠᠠᡴᡡᡥᡝᡵᡤᡝᠨ,tongki
fuka akv hergen)或“老满文”。这种满文,因为是初创的,有一定的缺点和不足。
正如《满文老档》所指出的:“十二字头,原来没有圈点,上下没有区别,所以塔、达、特、德、扎、哲、雅、叶都是一体的。如果是普通的语言,按照它的音韵,还可以很容易地理解。若人名、地名,则恐有误。综上所述,老满文存在的问题主要有以下三点:一是字头的写作形式不规范,同一个字头有几种写作形式,往往混淆,不易使用;二是一字多音,即辅音和辅音的音位混乱,使得字头相互借用,难以识别。
三是汉语借词的音译,如人名、官名、地名、物名等,明显感觉现有的字头不够。@ 随着女真社会的进一步发展,“老满文”存在的问题日益突出。学习和使用都不方便,改进和改进是必然的。
注:满语使用满语。满语起源于传统的蒙古语,而传统的蒙古语可以追溯到古代的维吾尔语。满语的祖先女真语起源于契丹语的女真语。契丹语起源于汉语。女真语和满语之间没有联系。
发展
努尔哈赤的继承人皇太极在使用“老满文”33年后,也就是1632年(后金天聪6年)初,承担了改进“老满文”的任务。根据《国朝代芪献类征·达海传》记载:皇太极“神话达海说:‘国书十二字头,无圈点,上下字相似。年轻时学习的时候,会遇到书中的普通语言,视其文义而定。如果你有名字和地名,你会犯错误。
可以酌情加圈,分析一下,意义明确,对学习汉字更有好处。达海遵从目的,寻找翻译,酌情加圈。另外,国书和汉字对音不完整的人,在十二字正字外加外字。如果还是有不能协调的人,就用两个字连写,切音比汉字好。
“大海对“老满文”的改革主要有以下四个方面:一是在一些“老满文”字母旁边加一个圈,区分原来相同的字母,做一个母亲和一个声音;二是创建特定的字母,准确拼写外语借词;三是创建全文字母的连续切音形式,解决音译名称、官方名称、地名、名称等词汇错误;四是规范字体,统一书写形式,消除了过去一字多体的混乱。
经达海改进的满文称为“圆点满文”或“新满文”。现在人们通常所说的满文一般是指“新满文”。
谁创立了满文?清朝满文的发展历史是什么?