一些名曲,欢迎大家阅读评论。
[img]456488[/img]
【原文】
扭冰胡子,绕孤山浪费时间思考。自从布仙去世后,没有高士,冷落幽姿,道梅花不要诗。别说推敲字,效杀难似。知道他是西施笑我,我笑西施?
【作者简介】
薛昂夫(?-1345后),又名超吾。维吾尔族(今新疆)人,维吾尔族,汉姓马,故又称马昂夫,字九皋。宫三衢路达鲁花赤(元时官名)晚年退休杭县(今杭州市东)。有诗名和萨都刺唱和善篆书。王德渊的《薛昂夫诗集序》称他“诗歌新严飘逸,如龙驹奋迅,有‘并驱八骄一日千里’的想法”。《南曲九宫正始》序称“昂夫字句潇洒,自命千古一人”。其散曲意境宽广,风格豪迈。
【注解】
冰胡子:银白胡子。
[img]456489[/img]
孤山:北宋诗人林布在西湖隐居地种植梅子,被称为“孤山梅”。林布也擅长咏梅的作品。
指林布。高士:志行高尚的人。
推敲字:以唐代贾岛为诗,考虑典故。
模仿:杀:尽量模仿意思。模仿,东施模仿。典型庄子寓言:西施因病经常皱眉,增添其美;东施模仿西施皱眉,增添其丑。
【译文】
捻着银白色的胡子,绕着孤山漫步,徒然思考。自从梅仙林布走后,他再也找不到优雅的人了。他忽略了梅花的幽静姿态。不要写梅花诗,也不要谈论推敲。东施很难模仿西施的皱眉。谁知道是西施嘲笑我还是我嘲笑西施?。
《殿前欢·扭冰胡子的写作背景是什么?怎样理解?